ОБЗОР · ДРАМА
2024 · 02:02:40 · ИТАЛИЯ

Неаполь – Нью-Йорк

Неаполь – Нью-Йорк
▶  Смотреть онлайн
7.656Кинопоиск
6.9IMDb
Страна
Год фильма
2024
Жанр
Время просмотра
02:02:40
Вдохновлённый реальными событиями, фильм «Неаполь – Нью-Йорк» (2024) переносит зрителя в послевоенную Италию. Двое осиротевших детей — девятилетняя Кармела и её младший брат Чиро — оказываются на улице после трагической гибели родителей. Чтобы выжить в разорённом Неаполе, они решаются на отчаянный шаг: тайком пробраться на корабль, следующий в Америку, где, по слухам, сбываются мечты. Это трогательная и суровая драма о братской любви, воле к жизни и цене свободы. Режиссёр мастерски передаёт атмосферу эпохи: грязные портовые кварталы соседствуют с надеждой на лучшее будущее. Картина цепляет неспешным, но напряжённым повествованием, где каждый день в пути становится испытанием на прочность. Главные герои — не просто беглецы, а символы целого поколения, ищущего свой шанс.

СМОТРЕТЬ ОНЛАЙН

СЕАНС НАЧИНАЕТСЯ
Неаполь – Нью-Йорк
HD 1080 · 02:02:40
▶  Начать просмотр

КОММЕНТАРИИ

Выделите текст и нажмите «Спойлер», чтобы скрыть его
Комментариев пока нет — будьте первым!

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ

3 ФАКТА
01
Федерико Феллини и Туллио Пинелли писали тритмент (речь идёт о подробном описании концепта будущего проекта), который Габриэле Сальваторес использовал в качестве основы сценария, когда сами в США ещё не бывали. Сальваторес предпочёл показывать Нью-Йорк на основании этого тритмента не слишком реалистичным, чтобы таким образом придать ему флёр наивных ожиданий.
02
Однажды, придя на киностудию Cinecitt (расположена в пригороде Рима) в самом начале съёмок своего дебютного фильма – это была музыкальная комедия «Сон в летнюю ночь» 1983 года – Габриэле Сальваторес встретил там Федерико Феллини, который снимал историческую драму «И корабль плывет». Феллини спросил Сальватореса, чем он зарабатывает на жизнь и, когда тот ответил, что снимает кино, сказал: «Крепись!»
03
Знаменитый кадр с Бруклинским мостом является отсылкой к криминальной драме Серджио Леоне «Однажды в Америке» (1983). Это одна из любимых картин Габриэле Сальватореса.

ОТЗЫВЫ КРИТИКОВ

DD
dmitrythewind
Кинокритик
Позитивный отзыв
Однажды в Неаполе
Неаполь после Второй Мировой. Кармине и Селестина - дети-беспризорники. Они мечтают о лучшей жизни в далёком Нью-Йорке и однажды тайком пробираются на американский военный корабль. 'Неаполь - Нью-Йорк' режиссёра Габриэле Сальватореса - пожалуй, наиболее понравившийся мне фильм на прошедшем 47-м Московском Кинофестивале. В нем нет новой суперидеи, не играют мегазвезды, его сюжет прямолинеен, как собственное название: его герои действительно переезжают из Неаполя в Нью-Йорк. Но это именно то Большое кино, по которому я соскучился: монументальное, эмоциональное, масштабное, в нем есть где размахнуться сюжету - словно за два часа мы посмотрели полноценный сериал. Мы видим руины и трущобы послевоенного Неаполя, быт беспризорников в духе Оливера Твиста, переживаем с маленькими героями опасное путешествие до Нью-Йорка - и на этом приключения не заканчиваются, а происходит полноценная новая история уже в США, герои теряются в переулках Маленькой Италии... В детстве меня завораживали именно такие большие картины, среди которых одной из любимых был фильм Серджио Леоне 'Однажды в Америке'. 'Неаполь - Нью-Йорк' показался мне неуловимо похож на него - не сюжетом (дети, к счастью, не становятся гангстерами), но ностальгическим вайбом старого Нью-Йорка, поворотом головы и кепочкой Кармине - в этом худощавом подростке я увидел тень молодого Роберта де Ниро в роли Лапши. Как выяснилось, мне не показалось - 'Однажды в Америке' - одна из любимых лент Габриэле Сальватореса. В фильме постоянно меняется картинка - от улиц Неаполя в тесные трюмы корабля с его классовой сегрегацией (привет 'Титанику'), а потом - Статуя Свободы, Бруклинский мост... Также меняются и жанры: приключения, драма, мелодрама, комедия и даже политический триллер (сестра Селестины в Америке попадает в беду и оказывается в вихре правозащитного движения). Герои в фильме - яркие, насыщенные. Всё держится на детях, и если Деа Ланзаро (Селестина) ещё не хватает опыта, то дебютант Антонио Гуэрра (Кармине) сшибает своей харизмой с ног. Среди взрослого каста в главные герои незаметно выбивается усатый Пьерфранческо Фавино - в нашем прокате он появляется часто: это он двигал пианино за Анджелиной Джоли в 'Марии' и учил жизни узника замка Иф в недавней экранизации 'Графа Монте-Кристо'. Да, местами это очень наивное кино с маловероятными совпадениями, игрой 'в поддавки' и сглаживанием углов. Там, где реальная история беглецов сто раз бы закончилась трагически, герои успешно преодолевают трудности: сами или с помощью друзей. Но ради вот этого ощущения возможного чуда и надежды мы, наверно, и смотрим кино.
РА
Роман А.
Кинокритик
Позитивный отзыв
Красивая сказка, которая зачем-то пытается ворошить давно мёртвую американскую мечту
Обратил внимание на фильм в первую очередь из-за упоминания Федерико Феллини. Иллюзий не питал — понятно, что это не восстановленный шедевр маэстро, поэтому смотрел без подготовки и, пожалуй, это единственно верный режим просмотра. В таком режиме перед зрителем, не погруженным в контекст и не подогретым ожиданиями, по сути, стоит только одна дилемма: принимается или нет, что сюжет нарочито строится по законам сказки? Если да, можно просто отключить голову и насладиться очень красиво снятой историей о двух архетипичных детях, которые, потеряв всё, отправились в путешествие, полное приключений и опасностей. Картонность персонажей и плоскость сюжета в этом случае становятся частью волшебства — ровно как в сказках, где никто не спрашивает, куда и зачем покатился Колобок или что вообще происходит в «Гензель и Гретель». Здесь та же механика, только про путешествие из разорённого войной Неаполя 1949 года в условный пряничный домик — Нью-Йорк. Если смотреть фильм именно так, существенных придирок остаётся всего две. Первая — зашитая в структуру фильма непереводимая игра слов. Фильм, очевидно, не просто билингвальный; скорее всего, он оперирует такими оттенками языков, какие понятны только их носителям. В частности, действие стартует в Неаполе 1949 года, который только-только покинули американские войска, с которыми дети, не зная языка, смогли наладить коммуникацию. Почти наверняка в оригинале они общаются на таком птичьем английском, что это само по себе создаёт комический эффект. В русском дубляже это превращается в ровный литературный язык с редкими вкраплениями английского, что выглядит как попытка передать суть шутки, которую невозможно воспроизвести. Вторая — местами довольно жёсткие сцены, из-за которых, вероятно, откровенно детский фильм получил в России маркировку «18+». Речи о чём-то шокирующем не идёт, и вряд ли ребёнок, увидев подобное, лишится сна. Скорее отдельные эпизоды сильно контрастируют с общей приторностью картинки. Например, когда на корабле от болезни где-то за кадром умирает персонаж, сюжетное значение эпизода понятно, и сам эпизод для детского кино вполне приемлем. Но когда следом ребёнок обнаруживает в туалете его повесившуюся жену, это уже вызывает вопросы насчёт уместности. Таких пограничных моментов в фильме не один и не два. О гипотетическом восприятии истории «головой», думаю, говорить бессмысленно, так как подобные сюжеты по определению работают на допущениях, которые либо принимаешь, либо нет. Если у вас при просмотре такого кино возникают вопросы вроде «а вот я не понял, почему он ему не заплатил?» или «а что это за вентиляция на корабле, разве там не должно быть переборок?» — значит, сказка как жанр не для вас. Сказка — это по определению про архетипичное путешествие архетипичных персонажей, а не про логику и дуги характера. Теперь немного занудства, напрямую к сюжету не относящегося, но неизбежно всплывающего на подкорке у любого зрителя, знакомого с эволюцией образа итало-американцев в кино. Уже после просмотра попытался разобраться, каким образом Федерико Феллини причастен к проекту. Оказалось, в основе лежит его сценарная заявка конца 1940-х (иногда упоминаются конкретный 1948 год). Заявка считалась утраченной, пока её «случайно» не обнаружили в 2006 году, после чего на её основе начали формировать полноценный сценарий. Почему это важно? Для конца сороковых подобный взгляд на американскую мечту с другого берега океана был более чем актуален. Что именно хотел снять Феллини — неизвестно, но появись фильм в таком виде в те годы, это был бы вполне своевременный отклик на старательно культивируемый образ Америки как страны якобы равных возможностей для всех. Однако даже постер картины вступает в заочную дискуссию с фильмом «Однажды в Америке», вышедшим аж в 1983-м. В этом контексте его взгляд на американскую мечту вызывает лишь два вопроса: кому и зачем адресовано это послание? Исходная американская мечта умерла ещё в 1960-х, на смену ей пришли цинизм и нигилизм, что не замедлило отразиться в кино. Даже великий «Крёстный отец» 1972 года не питал иллюзий, а уж после «Однажды в Америке» до последнего тугодума дошло: американская мечта — всё. И вот спустя 41 год выходит фильм, который — пусть в форме сказки, не претендующей на реализм — вдруг пробует донести до зрителя мысль «мы не такие, жизнь такая». Серьёзно?! Есть ещё кто-то, кто этого не понял? Понимаю, что искусство никому ничего не должно, но тут, пожалуй, имеет место редкий случай, когда напрашивается открывающий или закрывающий титр с пояснениями. Если цель была максимально аутентично перенести на экран оригинальную задумку Феллини — так и напишите, что перед нами не современный взгляд, а имитация итальянских представлений об Америке конца 1940-х. Если же это заочная дискуссия, хотелось бы хотя бы намёка — с кем и о чём? В том виде, как есть, фильм кажется капсулой времени, снятой тогда, когда у кого-то ещё сохранялись иллюзии насчёт механизма «больших возможностей в США», и зачем-то предъявленной публике сейчас, когда всё уже давным-давно ясно. Резюмируя: как детская сказка о приключениях юных итальянцев, снятая для итальянцев, фильм более чем состоятелен. Путешествие в целом, визуальный ряд и актёрская игра, особенно юных актёров, местами приятно удивляют — однако невозможность адекватно передать языковую игру в переводе подчас сильно портит погружение. Но за фасадом сказки тут скрываются смыслы, непонятно на кого рассчитанные. В США, как и во всём мире, эти идеи были переварены ещё в 1970–80-х. Сильно сомневаюсь, что и в Италии кто-то глубоко рефлексирует по поводу непростой жизни бывших соотечественников в послевоенные годы на чужбине. Поэтому это, похоже, тот случай, когда чем меньше вникаешь в контекст, тем лучше работает история — а как сказка она точно работает. 7 из 10

АКТЁРЫ И СЪЁМОЧНАЯ ГРУППА

Антонио Гуэрра
Деа Ландзаро
Пьерфранческо Фавино
Омар Бенсон Миллер
Анна Аммирати
Анна Лючия Пьерро
Томас Арана
Антонио Катания
Антон Александр
Александр Маннара
Николай Мосс
Рэндалл Пол
Alex Marchi
Денис МакНи
Режиссёр
Габриэле Сальваторес
Продюсеры
Изабелла Кокуцца, Паоло Дель Брокко, Клаудио Лулло, Артуро Палья
Страна
Италия