ОБЗОР · МУЛЬТФИЛЬМЫ
Заколдованный мальчик
8.340Кинопоиск
7.7IMDb
Мультипликационный фильм по мотивам повести С. Лагерлеф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Сказочная история рассказывает об озорнике Нильсе, который обидел волшебного Гнома, за что был наказан: превращен в карлика и унесен гусями в Лапландию. Много благородных поступков совершил мальчик, прежде чем Гном снял с него чары.
В 1955 году на экраны вышел трогательный советский фильм-сказка «Заколдованный мальчик», снятый по мотивам повести Сельмы Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Это история о мальчике, который за свою лень и жестокость был наказан волшебником и превращён в крошечного человечка. Теперь он понимает язык зверей и птиц, а его рост позволяет ему путешествовать вместе со стаей диких гусей. Главный герой отправляется в опасное и захватывающее путешествие на север, где ему предстоит столкнуться с коварством лиса Смирре, пережить нападения хищников и найти способ снять заклятие. Фильм наполнен доброй атмосферой, красивыми пейзажами и важными уроками о дружбе, смелости и ответственности.
СМОТРЕТЬ ОНЛАЙН
ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ
01
Для усиления образа художники придали предводителю полчища крыс черты (челка на голове) и манеры поведения Адольфа Гитлера (примечательно, что озвучивавший Крысу артист Сергей Мартинсон первым на советском экране воплотил Гитлера в фильме «Новые похождения Швейка»).
02
У сцен, происходящих в «ночном городе», в книге Сельмы Лагерлеф указано точное место действия — город Карлскруна. У «бронзового короля» и «деревянного боцмана» (Розенбома) есть реальные прототипы — памятник королю Карлу XI и деревянная статуя-«копилка» у кабачка. В то же время в мультфильме ни король, ни Розенбом не очень похожи на своих прототипов. Хотя король одет так же, как и реальный памятник, он и Розенбом внешне очень похожи на актеров, которые их озвучивают — Алексея Консовского (король) и Георгия Вицина (Розенбом).
ОТЗЫВЫ КРИТИКОВ
AS
Кинокритик
Позитивный отзыв
«100 лучших мультфильмов всех времён и народов». «Заколдованный мальчик» (СССР, 1955), или мелкое хулиганство с добрым сердцем.
«Когда мы принимаем решение взять на себя ответственность, мы перестаем бездарно тратить время, обвиняя время, людей и обстоятельства, то есть то, что не имеет к нам отношения». Луиза Хей. Сильно, не так ли? А ведь слова этой американской писательницы (автора таких книг, как: «Исцели свою жизнь», «Исцели себя сам», «Сила внутри нас» и так далее) очень чётко подходят к нашей сегодняшней истории… Нильс Хольгерссон (озвучивание: В. Сперантова), мальчик, на вид лет 10, обычный школьник. Он живёт с родителями в небольшой шведской деревушке и, как говорится, наслаждается вовсю всей этой жизнью… Голубей гоняет, из рогатки стреляет, в гусей камнями кидается и так далее. Но, при всём, при этом, у него на удивление - доброе сердце. Кинет камнем в гуся, сначала посмеётся, а потом задумается: а не больно ли тебе, милый?.. Что поделать… Глуповат был немного наш герой... Можно даже полностью охарактеризовать его таким образом: слишком мал, ленив и глуп. Вот… И, как водится, появился тот, кто решил проучить мальчишку... Случайно ли проходил этот гном (А. Кубацкий) мимо, или наблюдал искоса, но факт остаётся фактом. Оказался он в сундуке у Нильса, вылез, попал в «лапы» к молодому хулигану, перехитрил его и наказал… Да так наказал, что тому мало не показалось... А тут ещё любимый мамин гусь Мартин (Эраст Гарин) намерился улететь с дикими собратьями в Лапландию. Попытавшись его остановить, маленький Нильс (поймёте из мультфильма – примечание автора) оказался на спине гуся. Отказавшись вернуться обратно, Мартин держит теперь прямой курс за стаей… Захватывающая история! Интересная, яркая, насыщенная… Кстати, краткая версия книги «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» (оригинальное название: «Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции» - примечание автора), шведской писательницы Сельмы Лагерлеф… История настолько понравилась детям, что женщина прославилась. Её изображение можно найти на шведской банкноте номиналом в 20 крон, на лицевой стороне и, Нильса, летящего верхом на гусе — на обратной. Так, что я думаю, вы понимаете, что перед нами, настоящая серьёзная литература шведского народа. То есть, то, что близко и понятно нам (сказки Пушкина, к примеру), есть и других народов. Своё, особенное… Ну и, если бы мудрый кинематограф не взялся бы за эту историю, то мы бы знали её только благодаря купюрам (находясь и расплачиваясь в Швеции). А так… Хоть её и сократили, а дух и уважение не потерян. И имена, и культура, и основная линия – всё осталось… Мне очень понравилось. И это несмотря на то, что я читал книгу. Такие интересные мультфильмы только украшают наш мир, учат добру, взаимовыручке и мудрости. Режиссёры: Владимир Полковников и Александра Снежко-Блоцкая. Сценарий: Михаил Вольпин. Композитор: Владимир Юровский. И, при наличии душевного подхода, я справедливо ставлю высший балл. 10 из 10 Смотрите хорошие, познавательные мультфильмы, друзья! Такие истории нам нужны! Благодарю за внимание!
ФФ
Кинокритик
Нейтральный отзыв
Три Нильса Хольгерсона
Историю Сельмы Лагерлеф о путешествии с гусями русскоязычный человек знает в трех вариантах - полном переводе, адаптированном пересказе и в виде мультфильма. Это три совершенно разных истории, и в них три совершенно разных Нильса, причем от версии к версии характеры все более 'правильные'. В оригинальной истории Нильс - угрюмый, жестокий и упрямый мальчишка, чей характер выправляется и крепнет долго и тяжело. В пересказе мальчик скорее озорник и хвастунишка, но добрый и смелый, и перековывается в хорошего быстро и окончательно, а в мультфильме особенно плохим он и не был никогда. Если оригинальный роман - нечто вроде новеллизации путеводителя по Швеции, задуманный как 'Занимательная география', а пересказ - захватывающая приключенческая сказка для младших подростков, то мультфильм - ее несколько укороченная, более забавная, менее жестокая и снабженная моралью (почти ненавязчивой) версия, сделанная в расчете на детей помладше. В общем, только у русскоязычных людей есть целых три Нильса, с которыми можно последовательно знакомиться, взрослея. Тут, конечно, уместно поговорить про мультипликационного. Отрисовка, увы, немного простовата на мой вкус. Нильса можно было бы сделать и чуть менее мультяшным, он, все-таки, настоящий мальчик, а не Пиноккио. Понятно, что мультфильм длинный и ручной работы, но если второстепенные персонажи, вроде Смирре, Деревянного солдата и Мамы Нильса выглядят более настоящими, чем главные герои - Нильс и Мартин, это кажется странным. Подбор приключений очень даже неплох, хотя отсутствие невесты Мартина и истории студентов из Упсалы чуть огорчает. Зато как, не побоюсь этого слова, круто сделаны оставшиеся! Мрачный замок, полчища крыс... и бронзовый памятник, гуляющий по спящему городу - страшно и завораживающе нарисовано. А последнее испытание Нильса... все же слишком легко преподано. Тем более, что в книжке оно не столь жуткое и Нильс особенно не рефлексировал, превратив в карлика одного из гусят Мартина. Так и кажется, что шалопай догадался о правильном решении изуверской задачи гнома, а не искренне отказался от нормального роста в пользу жизни друга. Зачем было сюда вставлять столь жестокую дилемму? В общем, мультфильму этому - 7 из 10
HH
Кинокритик
Позитивный отзыв
Из незамысловатой шведской сказки советские мультипликаторы сделали замечательный мультфильм.
Неделя просмотра советских рисованных мультфильмов, экранизированных по произведениям писателей разных стран. Мультфильм 4-й. Советский мультфильм «Заколдованный мальчик» по мотивам сказки шведской писательницы Сельмы Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Мальчик Нильс корпел над уроками, когда обнаружил попавшего в западню гнома. Обрадовавшись такой находке, Нильс решил посмеяться над маленьким человечком, но гном оказался проворнее и не только убежал от несносного мальчишки, но так же и наказал его, заколдовав, и превратив в себе подобного. Теперь Нильс ростом с цыплёнка. Заколдованный мальчик замечает, что любимый мамин гусь Мартин решает улететь вместе с дикими гусями на юг и пытается его остановить, но в результате отправляется вместе с птицами в далёкое и полное приключений путешествие. Нильсу предстоит выполнить различные задания, преодолеть множество препятствий, а также совершить кучу благородных поступков, чтобы гном снял с него чары и помог благополучно вернуться домой. В начале прошлого века к писательнице Сельме Лагерлёф (соотечественнице знаменитой Астрид Линдгрен), обратился просветитель Альфред Далин, который проанализировал учебную программу того времени и заметил одну вещь. Как выяснилось, шведским детям было совершенно нечего почитать о географии, истории и мифологии собственной страны! Это показалось очень несправедливым. Ведь у голландских ребят такие истории были - они знали наизусть «Серебряные коньки». Финские школьники могли насладиться творчеством Топелиуса. А что оставалось делать шведским детям? Только читать чужие книги. Тогда Далин попросил Сельму Лагерлёф найти в имеющихся книгах интересные истории, основанные на мифах и сказках Швеции и населённые различными существами, которые пришли из фольклора и сохранили свои основные черты. Писательница оценила идею по достоинству, и в 1906 и 1907 годах соответственно вышло два тома истории, прославившейся под названием «Удивительного путешествия Нильса Хольгерссона по Швеции». Это действительно очень занимательный «учебник» по географии Швеции, с элементами истории страны и шведского фольклора (с легендами), но также и увлекательная приключенческая книга, где и смертей вполне достаточно, и о Боге неоднократно упоминается. Этой книге суждено было попасть в школы Швеции и стать учебником, который читали с огромным удовольствием. Но слава Нильса разлетелась далеко на пределы Родины. Сказку переводили на разные языки. До революции в Российской империи успели сделать несколько переводов. Однако, только в сороковых годах советские читатели действительно полюбили эти удивительные приключения. В период СССР, книгу адаптировали под новую аудиторию, в частности, убрав все религиозные моменты и, конечно, в разы уменьшим количество смертей на страницах. Если в начале прошлого века считалось нормальным и даже желательным рассказывать юным читателям о том, как сурова и часто несправедлива жизнь, то в более поздние годы тема смерти в детских произведениях стала табуированной. В результате перевод весьма сильно отличается от оригинала. И именно по нему снят любимый ребятишками нескольких поколений мультфильм. Очень хороший интересный мультфильм. Смотрела его много раз. Нильс исправился через многое прошёл и не предал не оставил в беде своего любимого друга Мартина. А это самое главное. О том, что мультфильм нарисован великолепно, это даже и говорить не приходиться. Все наши старые мультики нарисованы с большим мастерством. Персонажи как живые, они яркие, фактурные и характерные! Команде мультипликаторов вечный поклон за такой мультфильм. Тогда всё создавалось вручную, каждый момент прорисовывался помногу раз, ещё чтобы была полная идентичность с предыдущим моментом - это колоссальная работа и тяжкий труд. Потому такие длинные мультфильмы, создаваемые по произведениям писателей разных стран, выходили не чаще, чем раз в год. И качество рисунков отменное, советским художникам-мультипликаторам аплодирую стоя. А какой чудесный юмор. Обожаю песенки оттуда. Особенно, когда Нильс уроки делает. А какие голоса озвучивали! Это же просто отрада уху! И заметьте, как точно подобран голос к образу персонажа! Какое качество работы! Да, за одни только голоса можно мультфильм любить. Всё-таки наши великие артисты дубляжа и озвучки, не зря такими считаются! Вы только вспомните крысу в замке. Это же точный Адольф Гитлер. И великолепный голос Сергея Мартинсона. А гусь Мартин с голосом великого Эраста Гарина, это же просто чудо какое-то. Старые мультфильмы, как этот, известны своей простотой, чистотой, добротой. Добрый, очень поучительный мультфильм, показывает отношение между людьми и животными. Современные мультфильмы очень жестоки, они внушают нашим детям не правильные ценности, искажённые современным обществом, что в мире много зла, что надо драться, стрелять, убивать, насмехаться над слабыми, унижать тех, кто ниже тебя по статусу и по положению, что деньги правят миром и т.д. Поэтому обязательно нужно возобновлять, и как можно чаще, показ мультфильмов советских времён, на которых выросли мы сами. И дети, да и взрослые тоже, тогда станут намного добрее. Да и глубокий смысл здесь просматривается. Мальчик готов был отказаться от своего желания, ради спасения друга. Думаю, современным детям тоже будет полезно посмотреть этот мультфильм. Хотя сказка адресована детям, её с удовольствием посмотрит и взрослый зритель и найдёт для себя что-то интересное. Мне, например, интересно было услышать высказывание одного из персонажей мультфильма - «Когда дому угрожают крысы, мышам лучше помалкивать». В простой набор приключений мальчика Нильса из шведской сказки, сценарист Михаил Вольпин внёс больший смысл и воспитательную сюжетную основу. На этом замечательном мультфильме воспитывались многие поколения советских детей. Советую не забывать этот мультфильм и продолжать знакомить с ним подрастающее поколение. Мультфильм отличается от книги. Однако это его не портит абсолютно! Среди достоинств мультфильма - превосходная передача шведской природы, архитектура, глубина пейзажей, яркая цветовая гамма. 9 из 10
XA
Кинокритик
Нейтральный отзыв
Слабая экранизация
Советскую мультипликацию ругать не принято, поэтому мы до сих пор сталкиваемся с ошибочным мнением, что мультфильмы более позднего периода по умолчанию хуже. На самом деле хорошее и плохое было всегда, и «Заколдованный мальчик» – яркий пример тех лент, которые перехваливают. Дело даже не в том, что сюжет слишком вольно пересказывает сюжет первоисточника и урезает фэнтезийные элементы (в книге, например, присутствовал заколдованный город), а в том, что всё подаётся чересчур эмоционально. И в первую очередь мой гнев падает на музыку. Она настолько пронзительна, что её невозможно слушать, хочется взять и отключить звук. При этом обидно, что голоса к персонажам подобрали очень удачно. Эраст Гарин, Георгий Милляр и даже его тёзка Вицин точно попадают в образы, а вот у самого Нильса голос женский, как это было принято в 1950-е гг. Множество деталей, которые в книге повышают у читателей интерес, в этой экранизации либо отсутствуют, либо переиначены. Вожаку крысиной стаи зачем-то поменяли пол, Смирре лишён способности говорить, а сцена с бродячими статуями исковеркана до такой степени, что положительные персонажи становятся в мультфильме отрицательными. Суть происходящих событий в целом оставляет немного неприятный осадок, поскольку слишком явно ощущается желание чему-то научить зрителей, и поскольку мультфильм советский, то не нужно объяснять, чему именно. Есть, правда, и кое-что хорошее. Например, гном в мультфильме становится более добродушным и человечным, что позволяет проникнуться к нему симпатией. Сцены со штормом отрисованы эффектно, а в диалогах даже чувствуется пафос, который в умеренном количестве всегда радует. Многие ключевые события показаны менее жестокими, что тоже можно понять. Однако следующее замечание оправдать, увы, нельзя: неправильно анимированные летящие птицы. В детстве увидев этот мультфильм, я надолго впал в заблуждение, что птицы летают, двигая крыльями вверх-вниз. На самом деле это не так, и движения эти не вертикальные, а круговые, как в способе плавания баттерфляй. Достаточно посмотреть на летящих птиц в реальной жизни, чтобы убедиться в этом. Не хочется ставить отрицательную оценку, но нет оснований отрицать, что «Заколдованный мальчик» получился слабой лентой. 5 из 10
АКТЁРЫ И СЪЁМОЧНАЯ ГРУППА
Валентина Сперантова
Анатолий Кубацкий
Эраст Гарин
Георгий Вицин
Сергей Мартинсон
Георгий Милляр
Алексей Консовский
Режиссёр
Владимир Полковников, Александра Снежко-Блоцкая
Страна
СССР
КОММЕНТАРИИ